Чем дальше, тем больше кажется, что у каждого китайского иероглифа 20 значений, и одно их них "хуй" (с) анон из Дежурки
Китайский язык настолько многослойный, что в одной закорючке Смысла может быть Бездне на три обеда и лёгкий перекус. Я сегодня полночи убила на то, чтобы выбрать три иероглифа, а попутно узнала столько, ещё не начав учить язык...
(Но вы ведь тег видите? Раз завела, значит - начну))А что я искала? Да хотела себе имя китайское составить. Ну, во-первых, чтобы было. Во-вторых, гораздо проще изучать язык, встроив себя в него. Создав себе... аватара, что ли... Персонажа, в общем. Вариант с транслитерацией, конечно, пошёл лесом - это почти гарантированно даст что-то нечитаемое, странное по смыслу и не влезающее в три слога. В общем - Лютиэнь-Мария-Анжелика-Арвен-Эстебан-Желтофиоль на китайский манер. Нет, плясать я решила от значения. Раз уж здесь все имена - значащие, и этому уделяется немало внимания, то святое ж дело...
Итак, взяла я, значит, имя Хельга Райнхильд и разложила на составляющие. Хельга - светлая, Райнхильд - битва богов (пафосу-то...)) Обложилась переводчиком, словарём и конвертером в палладицу...
...и началось веселье!С первым именем было просто. Из всех иероглифов, которые могут означать "светлый", "свет", я выбрала 明 - Мин по звучанию. Посмотрела по словарю другие значения (чтоб никакой хуй не вылез)), и оно прямо вау. И-де-аль-но.
читать дальшеI прил. /наречие
1) светлый; ясный; яркий; ясно; светло
2) ясный, понятный; открытый, очевидный; откровенный; ясно, в открытую
3) ясно видимый, заметный, чёткий; точно установленный, ясно регламентированный; общепонятный; чётко, точно
4) внешний, явный; открытый; показной; с внешней стороны, по видимости; напоказ
5) зоркий; просвещённый; умный, талантливый, мудрый
6) * рит. чистый; для жертвоприношений (особенно: погребальных)
II
гл. А
1) светать, рассветать
2) быть ясным; становиться известным; определяться, чётко различаться, получать ясное выражение
3) * вм. 盟 (вступить в союз)
гл. Б
1) сделать ясным (очевидным); ясно показать, пояснить, разъяснить
2) постигать, понимать; усваивать, познавать
3) * считать светлым; почитать, уважать
III сущ.
1) [хорошее] зрение.; зоркость
2) рассвет; дневная пора; свет
3) завтрашний день; завтра, назавтра
4) * свет (как проявление мужской силы природы); сила ян (в кит. натурфилософии); светила; небо; самец
То есть, помимо основного значения - это ещё и про ум и талант, про то, чтобы учиться (постигать, понимать, усваивать) и учить (делать ясным), про открытость и откровенность - в общем, важные для меня ценности.
С иероглифом для слова "боги" я тоже определилась быстро - 神 (Шэнь).
И куча значений
I сущ.
1) дух; добрый дух, гений; небожитель, святой; относящийся к духам; сверхъестественный, чудесный, непостижимый; таинственный, магический; волшебный, сказочный; гениальный
2) божество, бог; боги; божественный
3) дух, душа (напр. умершего); духовное начало (в человеке); разум, интеллект, характер, психика; нервы; состояние духа, настроение; духовный, душевный; психический; одухотворённый
4) проявление душевной силы; вдохновение, экспрессия, выразительность; внимание; живой, экспрессивный, выразительный
5) внешний вид, выражение» (лица); манеры, облик
II прил./наречие
тонкий; изумительный, сверхъестественный; чудесный; поразительно, тонко
III гл.
1) диал. задаваться, заноситься, зазнаваться
2) изменяться, претворяться
То есть - нечто божественное, магическое, духовное начало, жизненная энергия, вдохновение, изменения - всё то, что наполняет жизнь смыслом, и к чему следует стремиться.
А вот с "битвой" я застряла надолго: то слишком длинное, то неблагозвучное\не сочетающееся с остальными слогами в имени. Потом решила, что фтопку дословный перевод - лучше я добавлю то значение, которое хочу отразить. И естественно сразу возникла мысль в сторону дороги, странствий, вот это всё. Перебрала все иероглифы со значением перемещения в пространстве, какие нашла, и выбрала 游(Ю).
читать дальше1) плавать, носиться по воде; плыть [в, на, по]; переплывать
2) плавать в воздухе; парить, порхать; реять; носиться в; летать [в]; летящий, парящий
3) гулять [в, на, по], прогуливаться; совершать экскурсию [в, на, по]; ездить для осмотра (напр. памятника, пейзажа)
4) * объезжать, обходить; ездить с обходом (инспекцией) (напр. урожая на полях, деятельности местных властей)
5) бродить, скитаться, кочевать; блуждать; шататься, слоняться; быть непристроенным, не иметь собственного места
6) путешествовать, ездить [в чужие края], странствовать; странствующий, путешествующий
7) уезжать [на чужбину] для получения образования; ходить в учениках (у наставника)
8) уезжать на службу [в] (на чужбину); служить, работать [у]
9) предаваться праздности, бездельничать, отдаваться развлечениям; развлекаться, веселиться; отводить душу
10) общаться, водиться; водить дружбу, дружить [с]; поддерживать связь (общение) [с]
гл. Б
1) давать волю [бродить]; пускать странствовать (гулять, путешествовать)
2) давать свободу, отпускать на отдых (развлечение)
II yóu прил. /наречие
пустой, легковесный, несерьёзный, легкомысленный
III сущ.
1) yóu связи; дружба, знакомство; друг; знакомый
2) liú, yóu вм. 旒, 斿 (кисть, фестон у полотнища знамени)
3) yóu, liú течение, часть бассейна реки
4) yóu положение; категория, сорт, разряд
5) yóu * загородный дворец [для отдыха и развлечений]
6) yóu подсадная птица
Что понравилось особенно: помимо, собственно, бродяжничества, он имеет значение ученичества (ходить в учениках (у наставника)) и дружбы, что само по себе для меня важно, и плюс в сочетании с 神 - ученичество у богов, дружба с ними - о дааа...
Ещё 游神 может означать - блуждать духом, бродить мыслью [по]; отдаваться (чему-л.); увлекаться (чем-л.), в общем - думать, фантазировать, сочинять, быть вне реальности. Ну уж это точно про меня.
А ещё - это уже мои додумки - это можно перевести как двигаться (стремиться) к божественному, к высшему, духовному.
Таким образом, своим китайским именем я выбрала 明 游神 - Мин Юшэнь. Три слога - и куча оттенков Смысла. Правда, оно больше ассоциируется с мужским, но это не критично, в Китае нет фиксированного списка женских и мужских имён. Есть некоторые стереотипы, но не законы. Ну например имя Жулань больше ассоциируется с женским, но никто не помешал Вэй Ину дать его племяннику (а тот бесился, хе-хе).И ведь так любой иероглиф можно разбирать-разбирать-разбирать, снимая слой за слоем значения и смыслы и выбирая нужные. Перевод с китайского - это охуеть как круто! (И сложно, да, нооо...)
А вот что я узнала о китайском языке, пока переводила эти три слога:
1. Без учёта тона в путунхуа имеется всего 414 различных слогов, а с учётом тонов — 1324, они могут передаваться разными иероглифами, и чтобы понимать любой текст почти на 100%, их надо выучить около 3000.
Вдохновляет! 2. Слог состоит из инициали (согласный звук) и финали (она же рифма) - гласный звук или сочетание звуков, в котором хотя бы один - гласный (типа e, you, in или iang). Инициаль может быть нулевой, а финаль ещё на что-то делиться.
3. Ну и 4 тона. В моём имени все слоги произносятся вторым тоном, который, как по мне, самый лёгкий. И да - вау - в утрированном произношении я различаю эти тона, а второй могу даже постараться воспроизвести хД
Ну вот. Хеля сдаётся, Хеля идёт учить китайский! Там куча смысла!
Меня на волне магистра тоже потянуло к китайскому, но я довольно быстро слилась: не лежит у меня к нему душа.
Ну вот. Хеля сдаётся, Хеля идёт учить китайский! Там куча смысла!
обязательно делись открытиями
Я бы всё равно с удовольствием поучила, но для меня приоритетнее корейский (алфавит! Возможность самообучения до определённого уровня!) и японский (офигенно лёгкий в плане произношения, у меня прям душа к нему лежит, но сложно учить самой, увы).
Если доживу до старости, то буду с помощью китайского бороться со слабоумием
Составлять имена на другом языке тоже здорово, я подбирала себе корейское имя (через китайские иероглифы, разумеется), очень увлекательное занятие. Лютая Бася, а ты смотрела на все эти заморочки с количеством линий, стихиями, инь с ян и так далее?
Будет очень интересно почитать про изучение китайского, поэтому надеюсь, что новый тег не будет простаивать.
Leesska, а я чот прониклась, это ж тонны смысловых оттенков!
snou_white, давай!
Arnel, ху из чжонга? Уже чую жопой, что она мне нужна!
Kage Tsukiyama, что значит невозможно? Вот есть я, вот у меня нет денег на учителей, ты думаешь, что мне проще сделать - отказаться от идеи или выкинуть из лексикона слово "невозможно"? хДД Я даже не из ордена Цзян, но чёрта с два я отступлюсь!
Если доживу до старости, то буду с помощью китайского бороться со слабоумием
Так я уже дожила, пора))
а ты смотрела на все эти заморочки с количеством линий, стихиями, инь с ян и так далее?
Нет, я же ещё учить не начала, так где-то чего-то случайно... Но уже чую миллион дополнительного смысла в этом!
Red pineapple juice, полночи))
есть bkrs.info/ , он знает чуть больше иероглифов, но мне первый привычнее)
еще я регулярно навещаю www.studychinese.ru/palladij/ , когда слишком сильно задумываюсь над транслитерацией)
www.yellowbridge.com/chinese/character-stroke-o...